Home Enlaces Patrocinados 8 diferencias entre inglés británico y americano

8 diferencias entre inglés británico y americano

Tanto en la pronunciación como en la escritura y en el vocabulario pueden notarse las diferencias, y aquí te explicamos cómo cambia el idioma.

by Domingo Banda

Por Interactive College

Cualquiera que esté aprendiendo inglés como segundo idioma, puede notar que cuando lo habla un británico o americano, no suena igual. ¿Quieres saber cuál es la razón? Resulta que esta lengua tiene muchas variantes, lo cual tiende a confundir a quienes no la dominan. 

De ahí que encuentres matices totalmente distintos, tanto en la pronunciación como en la escritura y en el vocabulario. Y a pesar de compartir la misma base, lo cual es parte de sus particularidades. 

  1. Ortografía 

Una de las cosas en las que difieren ambos dialectos son las normas de escritura. Mientras los americanos usan, por ejemplo, la palabra “colour”, los británicos le quitan la “u” para escribir “color”. Pasa lo mismo con el término “theatre” y “theater”, al que le cambian la “r”.

Es muy probable que te confundas con alguna de ellas, pero cuando comprendas el idioma no te molestarán. ¿Otra diferencia ortográfica? Los verbos que, aunque significan lo mismo, en inglés británico finalizan en “ise”, y en americano en “ize”, como “organise” y “organize”.

2. Vocabulario

En esta área también hay diferencias notables entre el inglés americano y el que se usa en el Reino Unido. Cada región tiene sus propios términos para las mismas cosas. Cómo “litf” (para los ingleses) y “elevator” (para los estadounidenses), que en español es ascensor.

O la versión inglesa “flat” y la americana “apartment” para referirse a un apartamento. Esto muestra cómo han evolucionado los dialectos en cada cultura. Aprender estas variaciones es esencial para manejarte con confianza en ambos lados y evitar errores de interpretación.

3. Pronunciación

Para muchos, esta es la distinción más evidente, ya que es la que suena al oído. Entre los hablantes de los dos países varía mucho la entonación, los acentos y la forma de enunciar las vocales y consonantes. Por ejemplo, en Estados Unidos enfatizan bastante la “r” final.

En cambio, para los británicos esta es una letra silenciosa. Estos hablantes también pronuncian la palabra “schedule” de otra manera. En vez de usar el sonido “sk” como en USA,  utilizan “sh”. Para familiarizarte con estas diferencias, escucha audios de ambos acentos. 

4. Uso de tiempos verbales en el inglés como segundo idioma

El contraste entre los dos dialectos se extiende a la aplicación de tiempos verbales. Como el presente perfecto y simple. En inglés británico se usa comúnmente el primero para hablar de eventos recientes. Mientras que en el americano se emplea a menudo el pasado simple.

Por ejemplo, en Reino Unido es correcto decir  “I’ve just arrived” y, en Estados Unidos, “I just arrived”. Esta forma de aplicar los tiempos, en uno u otro país, tiene un efecto en el cuándo y el transcurso de las acciones que se comunican. Adaptarse requiere de práctica.

5. Preposiciones

En el uso de estas palabras, el inglés también muestra las peculiaridades de cada cultura. Si estás aprendiendo, esto podría generar confusiones. Cómo oír a alguien de Texas y de Londres hablar del fin de semana. Uno dirá “on the weekend” y el otro “at the weekend”.

Otra diferencia habitual en cuanto al uso británico y americano de las preposiciones es “in a team” y “on a team”. ¿Las notas? En una región usan “in” y en la otra “on”. Aunque parecen pequeñas, cambian la forma de expresar la idea. Aprenderlas te ayuda a comunicarte bien.

6. Expresiones y modismos

Las frases hechas no son precisamente la excepción, ya que cada país tiene modismos propios y predominantes. Incluso, pueden tener significados distintos o ser totalmente desconocidos entre hablantes de uno u otro lado. Un caso es la expresión “knock up”.

Para los británicos quiere decir sacar del sueño a alguien, pero los americanos la entienden como embarazar. ¿Imaginas la confusión? “Cheers” es otro ejemplo de connotaciones distintas. Los británicos la usan para dar gracias o despedirse y en EE. UU. para hacer brindis.

7. Pronombres colectivos en el inglés como segundo idioma

En el Reino Unido, es común tratar estas palabras como plurales, incorporándoles un verbo. Como muestra esta frase: “the government are meeting”. Sin embargo, en inglés americano los usan como singular. Ej. “the government is meeting”, lo que puede resultar algo confuso. 

Para los estudiantes, en particular, debido a que altera la concordancia verbal. Comprender estos contrastes es crucial para hablar y escribir correctamente, de acuerdo al contexto. Al hacerlo, no solo transmites fluidez y exactitud, sino también conocimiento de ambos estilos.

8. Fecha y hora

La manera de referirse a momentos y tiempos específicos es otra distinción clave entre el inglés de Estados Unidos y el de Gran Bretaña. Los americanos expresan las fechas en este orden:  mes/día/año.  Y los británicos lo hacen mediante el formato europeo día/mes/año.

Para la hora  también emplean sistemas diferentes, como el de 12 horas en el país norteamericano, con “a.m” y “p.m”. En Reino Unido, predomina el de 24 horas en entornos  formales.

 

Ver más noticias